|
|
川柳(senryu)…Japanese humor poem
"senryu" is poem with a fixed of 17(=5+7+5) sound by Japanese reading.
and "senryu" needs humor by all means.
2008.07.24(Thu)
「節約」というのは、ただの“延命措置”であって、 “治療”ではない。 2050年に温室効果ガスが半分になったとしても、 ※洞爺湖サミットの宣言 2050年の地球は今より温暖化が進んでいる。 それは決して“明るい未来”ではない。 もし地球温暖化を食い止めるのなら、 “人間”を減らすほうがよほど効果的だ。 “少子高齢化”、バンザイ。 “医療費値上げ”、バンザイ。 “格差社会”、バンザイ…だ。 …ただし、これも“延命措置”だ。 本気で“今の地球”を守ろうと思うなら、 “火星移住”か“スペースコロニー建設”くらいしか、 方法は無いんじゃなかろうか? (ほとんどSFの世界だ) 今週末の“引越し”のために、 私が“エコ家電”を買いまくっているのは、 …ただの“偶然”だ。 食べたいキャラメルを買ったら、 “おまけ”が付いてきたようなものだ。 従来品に比べて、 “画期的な便利機能”があるものを選んだら、 たまたま“エコ”にも優れていただけだ。 ― 水は低い方へ流れる ― 誰でも知っている物理法則だ。 “意識改革”とやらでは、何も解決しない。 それは人類の歴史が証明している。 「○○してはいけません」 人類はこの言葉を、 一つとして守れた試しが無いのだ。 ※未だに“不倫”も“詐欺”も“戦争”も無くならない。 [READ MORE...]
2008.07.24(Thu)
laughlaughsmileの「After the consecutive holidays 」のまねしてかいてみるね Afterthemonthortheendofthemonth.[Translation]Aftertheconsecutiveholidays,wewereasthemonth.[Comment]So,wewereasbusyasbusyasbusyasthemonth.[Comment]So,Iwastoofatigue *このエントリは、ブログペットの「pongpong」が書きました。
2008.07.23(Wed)
After the consecutive holidays 休み明け まるで月末 月初だね ![]() [Translation] After the consecutive holidays, we were as busy as the end of the month or the beginning of the month. [Comment] So, I was too fatigue | |